Tossizza Foundation - Library Catalog

Local cover image
Local cover image

ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗΝ ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΤΩΝ ΜΟΓΓΟΛΩΝ 1253-1255. ΡΟΥΜΠΡΟΥΚ,ΓΟΥΛΙΕΛΜΟΣ ΝΤΕ ; ΠΡΟΛΟΓΟΣ ΜΑΥΡΟΝΙΚΟΛΑ,ΜΑΤΙΝΑ ; ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΜΑΥΡΟΝΙΚΟΛΑ,ΜΑΤΙΝΑ ; ΣΧΟΛΙΑ ΜΑΥΡΟΝΙΚΟΛΑ,ΜΑΤΙΝΑ.

By: Contributor(s): Material type: TextTextLanguage: Greek, Modern (1453- ) Publication details: ΑΘΗΝA ΣΤΟΧΑΣΤΗΣ. 1991.Description: 240 σ. ΧΑΡΤΕΣ. 21 εκSubject(s): DDC classification:
  • Εφ 915.17 ROB 21
Summary: Δεκάξι χιλιάδες χιλιόμετρα σε δύο χρόνια, λίγο με τα πόδια, τα περισσότερα με το άλογο, απ' την Κωνσταντινούπολη έως το Καρακόρουμ, πρωτεύουσα της αυτοκρατορίας των στεπών: Ένας φραγκισκανός, ο Γουλιέλμος Ντε Ρουμπρούκ και μερικοί σύντροφοι του περιπλανώνται απ' την μια ορδή στην άλλη αντιμετωπίζοντας τις πιο αντίξοες συνθήκες. Απεσταλμένοι το 1253 απ' τον Άγιο Λουδοβίκο προς ένα Μογγόλο πρίγκηπα της μεσημβρινής Ρωσίας, που πίστευαν ότι είναι χριστιανός, φθάνουν μέχρι την καρδιά της Κεντρικής Ασίας όπου συναντούν τον μέγα Χαν Μανγκού. Οι πρεσβευτές του που δεν φέρουν τίτλους και που παρουσιάζονται σαν απλοί άνθρωποι του θεού φαίνονται πολύ παράξενοι στα μάτια των Μογγόλων. Πόσο παράξενοι είναι όμως και οι Μογγόλοι! Το σοκ της επαφής των δύο αυτών κόσμων, τρομακτικό κατ' αρχήν για τους απεσταλμένους της Δύσης, καθιερώνεται εμπειρικώς σαν μια εξαιρετική ανακάλυψη. Αυτόν τον άλλο κόσμο ο Ρουμπρούκ είχε την δεξιοτεχνία να τον κοιτάξει με αγάπη για την περιπέτεια και με οξυδέρκεια που καθιστούν τον ίδιο κάτι περισσότερο από έναν απλό πρόδρομο του Μάρκο Πόλο. Η αναφορά που έκανε στον Άγιο Λουδοβίκο, με αληθινό ταλέντο συγγραφέα, μετά την επιστροφή του, αποκαλύπτει επίσης το πολιτικό πλέγμα αυτής της αποστολής. Το βιβλίο που έχουμε στα χέρια μας, δεν είναι μόνο μια περίφημη διήγηση του ταξιδιού, μα ταυτόχρονα και μια μαρτυρία από πρώτο χέρι όσον αφορά τις διπλωματικές βλέψεις του Αγίου Λουδοβίκου και τους υπολογισμούς της διεθνούς πολιτικής σε μια ιστορική στιγμή, κρίσιμη για την Ανατολή όσο και για την Δύση. Η αναφορά του Γουλιέλμου Ντε Ρουμπρούκ, μεταφρασμένη στα Γαλλικά με βάση την καλύτερη έκδοσή της στα Λατινικά, κυκλοφορεί στην γλώσσα μας έχοντας υπόψη και την γαλλική και την ιταλική μετάφραση της (η ιταλική με την σειρά της βασίστηκε στην γαλλική μετάφραση από τα Λατινικά). Απ' όλα τα μεσαιωνικά κείμενα, κανένα - χωρίς αμφιβολία - δεν αναδεικνύει με τόσο σφρίγος την παρουσία του συγγραφέα: Το ανθρώπινα στοιχείο μέσα στην γραφή και την περιπέτεια μέσα στο ανθρώπινο.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number Status Date due Barcode
Books Books Βιβλιοθήκη Ιδρύματος Βαρώνου Μιχαηλ Τοσίτσα ΕΦ.915.17 RUB (Browse shelf(Opens below)) Available 516

Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΓΙΝΕ ΑΠΟ ΤΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΣΕ ΣΥΓΚΡΙΣΗ ΚΑΙ ΜΕ ΤΟ ΙΤΑΛΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ.

Μετάφραση του: VOYAGE DANS L'EMPIRE MONGOL

Δεκάξι χιλιάδες χιλιόμετρα σε δύο χρόνια, λίγο με τα πόδια, τα περισσότερα με το άλογο, απ' την Κωνσταντινούπολη έως το Καρακόρουμ, πρωτεύουσα της αυτοκρατορίας των στεπών: Ένας φραγκισκανός, ο Γουλιέλμος Ντε Ρουμπρούκ και μερικοί σύντροφοι του περιπλανώνται απ' την μια ορδή στην άλλη αντιμετωπίζοντας τις πιο αντίξοες συνθήκες. Απεσταλμένοι το 1253 απ' τον Άγιο Λουδοβίκο προς ένα Μογγόλο πρίγκηπα της μεσημβρινής Ρωσίας, που πίστευαν ότι είναι χριστιανός, φθάνουν μέχρι την καρδιά της Κεντρικής Ασίας όπου συναντούν τον μέγα Χαν Μανγκού. Οι πρεσβευτές του που δεν φέρουν τίτλους και που παρουσιάζονται σαν απλοί άνθρωποι του θεού φαίνονται πολύ παράξενοι στα μάτια των Μογγόλων. Πόσο παράξενοι είναι όμως και οι Μογγόλοι! Το σοκ της επαφής των δύο αυτών κόσμων, τρομακτικό κατ' αρχήν για τους απεσταλμένους της Δύσης, καθιερώνεται εμπειρικώς σαν μια εξαιρετική ανακάλυψη. Αυτόν τον άλλο κόσμο ο Ρουμπρούκ είχε την δεξιοτεχνία να τον κοιτάξει με αγάπη για την περιπέτεια και με οξυδέρκεια που καθιστούν τον ίδιο κάτι περισσότερο από έναν απλό πρόδρομο του Μάρκο Πόλο. Η αναφορά που έκανε στον Άγιο Λουδοβίκο, με αληθινό ταλέντο συγγραφέα, μετά την επιστροφή του, αποκαλύπτει επίσης το πολιτικό πλέγμα αυτής της αποστολής.
Το βιβλίο που έχουμε στα χέρια μας, δεν είναι μόνο μια περίφημη διήγηση του ταξιδιού, μα ταυτόχρονα και μια μαρτυρία από πρώτο χέρι όσον αφορά τις διπλωματικές βλέψεις του Αγίου Λουδοβίκου και τους υπολογισμούς της διεθνούς πολιτικής σε μια ιστορική στιγμή, κρίσιμη για την Ανατολή όσο και για την Δύση.
Η αναφορά του Γουλιέλμου Ντε Ρουμπρούκ, μεταφρασμένη στα Γαλλικά με βάση την καλύτερη έκδοσή της στα Λατινικά, κυκλοφορεί στην γλώσσα μας έχοντας υπόψη και την γαλλική και την ιταλική μετάφραση της (η ιταλική με την σειρά της βασίστηκε στην γαλλική μετάφραση από τα Λατινικά).
Απ' όλα τα μεσαιωνικά κείμενα, κανένα - χωρίς αμφιβολία - δεν αναδεικνύει με τόσο σφρίγος την παρουσία του συγγραφέα: Το ανθρώπινα στοιχείο μέσα στην γραφή και την περιπέτεια μέσα στο ανθρώπινο.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Local cover image